Дословный разбор японских слов
ポピュラー (попюра: ) — «популярная музыка» (заимствование из англ. popular).
大 (дай) — «большой», «великий», может означать:
масштабность сборника (например, «The Best of…»);
уважительное обозначение артиста («великий саксофонист»).
サム・テイラー (Саму Тейра: ) — Sam Taylor (имя исполнителя, транслитерация на катакане).
魅惑の (миваку но) — «чарующий», «обольстительный», «завораживающий».
Итоговый перевод «Популярная музыка. Великий Сам Тейлор — Чарующий тенор‑саксофон»
(или более литературно: «Популярная музыка. Величайший Сам Тейлор — Обольстительный тенор‑саксофон»).
Пояснения
Контекст названия
Это, скорее всего, заголовок сборника/альбома, где:
подчёркивается популярность репертуара (не джаз «в чистом виде», а хиты, доступные широкой аудитории);
тех, кто ищет «уютные», мелодичные обработки известных тем.
Альтернативные варианты перевода (в зависимости от контекста)
«Популярная музыка. Сам Тейлор: Магия тенор‑саксофона»;
«Великий Сам Тейлор: Очарование тенор‑саксофона»;
«Хиты с тенор‑саксофоном. Сам Тейлор — Мастер популярной музыки».
__________________ О нас думают плохо лишь те, кто хуже нас. А те, кто лучше нас, им просто не до нас. --Омар Хайям
Обновления по запросу — на Я.Ди. «Мэйл-облако» для тех, кто помогает нашему интернет-проекту, и для тех, кто хотел бы это делать, но пока не знает, как.
Помогая форуму ВТО, вы прежде всего помогаете себе! А не делаете что-то абстрактное для «других», совершенно незнакомых и безразличных вам людей.