Все Тут Online
Все Тут Online
Новые сообщения
Все сообщения за последних 24 часа
Все сообщения за последнюю неделю
Расширенный Поиск

   
Меню сайта:
Главная
Форум
Чат
- Online приложения:
- Игры
- Выбор стиля:
- FAQ
- Для начинающих

Вернуться   Все Тут Online > ОЦИФРОВКИ ВИНИЛА (Lossless) > Музыка ДРУГИХ ЖАНРОВ [Instrumental; Blues; Jazz; Классическая музыка] (Lossless) > Зарубежная
 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 19.11.2025, 01:06   #7
Дмитрий
Администратор
 
Аватар для Дмитрий
 
Турниров выиграно: 1

Регистрация: 12.12.2008
Адрес: Москва прошлого тысячелетия.
Сообщений: 211,942
Сказал(а) спасибо: 45,748
Поблагодарили 273,380 раз(а) в 103,462 сообщениях
Дмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспоримаДмитрий репутация неоспорима
По умолчанию

Дословный разбор японских слов
ポピュラー (попюра: ) — «популярная музыка» (заимствование из англ. popular).

大 (дай) — «большой», «великий», может означать:
масштабность сборника (например, «The Best of…»);
уважительное обозначение артиста («великий саксофонист»).

サム・テイラー (Саму Тейра: ) — Sam Taylor (имя исполнителя, транслитерация на катакане).
魅惑の (миваку но) — «чарующий», «обольстительный», «завораживающий».

テナー・サックス (тэна: саккусу) — tenor sax (тенор‑саксофон).

Итоговый перевод
«Популярная музыка. Великий Сам Тейлор — Чарующий тенор‑саксофон»
(или более литературно: «Популярная музыка. Величайший Сам Тейлор — Обольстительный тенор‑саксофон»).

Пояснения
Контекст названия
Это, скорее всего, заголовок сборника/альбома, где:

подчёркивается популярность репертуара (не джаз «в чистом виде», а хиты, доступные широкой аудитории);

акцентируется мастерство исполнителя (слово дай придаёт эпический оттенок);

выделяется инструмент (тенор‑саксофон) как «голос» артиста.

Стиль подачи
В японских музыкальных изданиях часто используют:

эмоционально окрашенные эпитеты (миваку — «чарующий»);

катакану для западных имён и терминов;

краткие, но выразительные формулировки вместо дословных переводов.

Для кого это предназначено
Такой заголовок рассчитан на:

японских слушателей, знакомых с именем Sam Taylor;

коллекционеров джаза/поп‑музыки, ценящих звучание тенор‑саксофона;

тех, кто ищет «уютные», мелодичные обработки известных тем.

Альтернативные варианты перевода (в зависимости от контекста)

«Популярная музыка. Сам Тейлор: Магия тенор‑саксофона»;

«Великий Сам Тейлор: Очарование тенор‑саксофона»;


«Хиты с тенор‑саксофоном. Сам Тейлор — Мастер популярной музыки».
__________________
О нас думают плохо лишь те, кто хуже нас. А те, кто лучше нас, им просто не до нас.
--Омар Хайям

Обновления по запросу — на Я.Ди. «Мэйл-облако» для тех, кто помогает нашему интернет-проекту, и для тех, кто хотел бы это делать, но пока не знает, как.

Помогая форуму ВТО, вы прежде всего помогаете себе! А не делаете что-то абстрактное для «других», совершенно незнакомых и безразличных вам людей.
Дмитрий вне форума   Ответить с цитированием
 

Закладки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 10:19.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Rambler's Top100 Республика Татарстан - Каталог сайтов