Цитата:
Сообщение от Дмитрий
Ранее кто-то просто ошибся, написав Yukiko вместо Sachiko — это частая путаница иероглифов, но оригинал именно 幸子.
|
Да, имя "幸子" (Sachiko) в японском языке переводится как "счастливый ребёнок" или "ребёнок счастья".
Канзи 幸 (sachi) означает "счастье", "удача" или "благополучие"
japanese-names.info,
а 子 (ko) - "ребёнок" или "дитя"
behindthename.com
Это очень распространённое женское имя в Японии, символизирующее радость и хорошую судьбу
__________________
О нас думают плохо лишь те, кто хуже нас. А те, кто лучше нас, им просто не до нас.
--Омар Хайям
Обновления по запросу — на Я.Ди. «Мэйл-облако» для тех, кто помогает нашему интернет-проекту, и для тех, кто хотел бы это делать, но пока не знает, как.
Помогая форуму ВТО, вы прежде всего помогаете себе! А не делаете что-то абстрактное для «других», совершенно незнакомых и безразличных вам людей.
|