「この音、フィルター на чашку чая поставил? 高域がどこかで休憩してるよ」(Kono oto, firutā o chawan ni oita? Kōiki ga dokoka de kyūkei shiteru yo)
Перевод: «Этот звук — ты фильтр на чашку чая поставил? Высокие частоты где-то отдыхают!»
Намёк: Оцифровщик переборщил с фильтрами (например, срезал высокие частоты), и звук стал «глуховатым». Троллинг в шутке про «чай» и «отдых».
「高域がちょっと恥ずかしがってるかな?もっと前に出してあげようよ」(Kōiki ga chotto hazukashigatteru kana? Motto mae ni dashite ageyō yo)
Перевод: «Высокие частоты, похоже, стесняются? Давай их побольше вперёд выведем!»
Намёк: Оцифровка лишилась высоких частот, звук плоский или мутный. Троллинг в том, как бы «жалеет» частоты, намекая на ошибку оцифровщика.
__________________
О нас думают плохо лишь те, кто хуже нас. А те, кто лучше нас, им просто не до нас.
--Омар Хайям
Обновления по запросу — на Я.Ди. «Мэйл-облако» для тех, кто помогает нашему интернет-проекту, и для тех, кто хотел бы это делать, но пока не знает, как.
Помогая форуму ВТО, вы прежде всего помогаете себе! А не делаете что-то абстрактное для «других», совершенно незнакомых и безразличных вам людей.
|