Показать сообщение отдельно
Старый 20.03.2019, 20:42   #3
Буян
Активный
 

Регистрация: 10.02.2019
Сообщений: 52
Сказал(а) спасибо: 82
Поблагодарили 4 раз(а) в 4 сообщениях
Буян на пути к лучшему
По умолчанию

Наши переводчики любят НЕ переводить некоторые слова.Самые распространённые-коронер,тинейджер,коп,гаджет,панк.Дело в том,что в русском языке панк имеет 2 значения.1-панк-стиль рок-музыки.2-панк-представитель молодёжной субкультуры.В результате,когда учитель говорит жене,что ему угрожают трое панков,получается будто ему угрожают любители панк-рока.На самом деле фраза должна звучать так:-Мне угрожают трое подонков(или негодяев),вот более точное значение этого слова в русском языке.
Буян вне форума   Ответить с цитированием