Кто помнит свои впечатления,когда в СССР хлынул поток западных фильмов и появились видеосалоны?
Конечно это была бомба..да ещё гнусавый голос..диву давались..процентов на 50 успеха имели авторские переводы.Появились такие словечки как:"Говнюк","трахаться","срань господня","грязный латинос"и т.д.
Володарский отличился тем, что "придумал" словосочетание "мать твою", как вольный перевод фразы "fuck you".
Перевод одного из телеканалов:
- Харли, если ты и дальше так стрелять будешь, мы долго не протянем.
Перевод А.Михалева:
- Харли, если бы стрелял в кучу говна, даже брызги бы не полетели!
Иногда пересматриваю фильм"Поезд",там прикольная переводчица,по-моему с Украины,таким"могильным",без эмоций голосом переводит..студентка мединститута там спокойно расчленяет труп в поезде,чтобы сложить в чемодан и выбросить..)))
"Провал во времени" прикольный с Белуши... как-то по телеку показывали"Греческую смаковницу"-нудно,почему-то его считали порнухой,даже многих посадили за него..