![]() |
V.A. Школьный вальс 2003 (Lossless)
http://s53.radikal.ru/i139/0907/c2/d466b3ac09cb.jpg
Исполнитель Various Frtists Альбом Школьный вальс 2003 Жанр Детский/Ретро Содержание 01 Утро школьное, здравствуй (Ю.Чичков-К.Ибряев) Исп. детский хор п\у В.Соколова 02 Девчонки и мальчишки (А.Островский-И.Дик) Исп. детский хор п\у Локтева 03 Школьные годы (Д.Кабалевский-Е.Долматовский) Исп. ИА "Весна" 04 Звенит звонок (Ю.Чичков-П.Синявский) Исп. ансамбль п\у Локтева 05 Школьный вальс (И.Дунаевский-М.Матусовский) Исп. М.Пахоменко 06 Спасибо учителям (Ю.Чичков-К.Ибряев) Исп. БДХ п\у Ю.Силантьева 07 Девчонка из квартиры сорок пять (А.Мажуков-М.Пляцковский) Исп. Н.Гнатюк 08 Прощайте, голуби (М.Фрадкин-М.Матусовский) Исп. О.Ухналев, В.Толкунова 09 Школьная полька (А.Островский-Л.Ошанин) Исп. О.Анофриев 10 Из чего же, из чего же, из чего же (Ю.Чичков-Я.Халецкий) Исп. БДХ п\у В.Попова 11 Некогда стареть учителям (Ю.Чичков-М.Пляцковский) Исп. Н.Гнатюк 12 Чему учат в школе (В.Шаинский-М.Пляцковский) Исп. Э.Хиль 13 Школьный корабль (Г.Струве-К.Ибряев) Исп. Детский Хор "Пионерия" 14 Школьные товарищи (Н.Богословский-М.Пляцковский) Исп. Г.Бовина, В.Лынковский 15 Черное и белое (Э.Колмановский-М.Танич) Исп. С.Крючкова 16 Журавлиная песня (К.Молчанов-Г.Полонский) Исп. Хор "Юность" 17 Прощальный вальс (А.Флярковский-А.Дидуров) Исп. ВИА "Добры молодцы" 18 Песня выпускников (Н.Богословский-Н.Доризо) Исп. В.Трошин 19 Вальс расставания (Я.Френкель-К.Ваншенкин) Исп. Ансамбль "Мелодия" 20 Гимн Российской федерации (А.Александров-С.Михалков) Исп. Хор 21 Гимн Российской федерации (А.Александров-С.Михалков) Исп. Оркестр Добавлена опция для восстановления 3% EAC, FLAC, CUE, LOG, Covers Сканы в архиве http://s61.radikal.ru/i171/0901/97/184ae46bc63c.gif Ссылка и пароль: [HIDE-THANKS]1 2 http://i004.radikal.ru/0802/64/b27823a10d98.gif Tomas[/HIDE-THANKS]
или
http://i001.radikal.ru/0904/0d/9d189dd469f4.gif Взято торрентом |
can you reup this album?
|
tri2061990, Please, if you are satisfied with magnet.
Added magnet links/ Добавлены ссылки на magnet |
tri2061990, У нас на форуме все вопросы и объяснения осуществляются на русском языке. Будьте добры сделать дословный перевод к Вашему комментарию. Спасибо.
|
Варнак, а что тут непонятного - просит перезалить. Скоро выпускной однако !!! Без наших песняков никуда .
|
anatol1961,
Варнак, Всё в поряде,по моему самое важное-это конечный результат... ссылка. Потом на форуме для всех работает неплохой переводчик со многих языков. http://vsetutonline.com/forum/translate.php? |
Игорь прав,по правилам форума:
Цитата:
Сейчас добавлю ссылку на файлообменник. |
Дмитрий, Вам понятна, а мне нет, я не столь грамотен в иностранных языках. Может он (она) нас послал (а) куда подальше.
|
Варнак, Тут есть одно НО.Правила написаны только на русском языке.И в правилах нет пункта,что не знание русского языка является нарушением этих правил! Возможно tri2061990 не может их прочитать на русском,а его просьба интернациональна и однозначна в таких случаях.
|
Варнак, я тоже со словарем. У меня встроен в Mozilla Firefox :icon_rofl: , так что не парься...
|
Цитата:
|
Варнак, Было бы лучше,если бы мы не выполнили просьбу пользователя по обновлению альбома,а послали бы его на .......... читать словарь англо-русского языка?
|
Цитата:
|
Варнак, Я понял Игорь! Проехали мимо.Вопрос не стоит этого обсуждения! :icon_drinks:
Лично мне важнее целостность ссылок и чтобы их скачивали,а не убегали,потому что их напугали правилами,которые он и прочесть то не может.;) |
Игорь, Давай ВАЛДАСУ Чеславу скажем,что б он свои Прибалтийские релизы оформлял в русской транскрипции,а то многие не понимают название песен и вообще не понятно о чём там поют.Пусть переводит в соответствии с правилами и оформляет на русском свои посты. Всё же на импортную музыку из правил есть небольшое исключение и это логично.:icon_78:
|
Цитата:
В правилах написано на каком языке надо изьясняться, вот и давайте придерживаться этих самых правил, тем более находимся на русскоязычной территории и у большинство из нас основной язык - русский. Ещё предлагаю - давайте все будем писать и говорить на форуме на тех языках какими владеем, я например могу по-немецки немного шпрехать. Что из этого получится? Я промолчу лучше. |
Варнак,
Цитата:
|
Игорь
Дмитрий Так мне придётся не только литовскую переводить (хотя названия песен, когда раздел открылся, я переводил), но и польскую (я теперь взялся и за это). Я у себя в разделе написаное на литовском стараюсь редактировать, пишу перевод в скобках на русском. Ко мне в раздел заходит dsiupinys литовка из америки, писала на английском, "дал в тык", теперь пишет на литовском, а с литовского перевести и отредактировать мне легче. А за раздел модератор отвечает. Надо искать видать модеров кто по английскому шурупит. :icon_gruble: Цитата:
Ребята, давайте релизы на английском будем переводить.http://yoursmileys.ru/msmile/fun/m0180.gif |
Цитата:
|
Варнак, Давай я почищу тему,заодно и свою с Анатолием ссылку удалю и пользователю выдадим предупреждение о нарушении. Будет всё по правилам и очень всем весело :icon_rofl:
Каждыq форумчанин,это частичка форума и к каждому необходим индивидуальный подход! |
Цитата:
|
Минуточку ребята ...ну ошибся человек и что из за этого шум поднимать
Может он забыл клав. переключить . Я думаю что человек всё понял и такого больше не повторится . На одном из форумов я постоянно разговаривал с Модератором на Цыганском языке в соот разделе цыганской муз. и что ...... |
ИНДУС, Да хоть по-тарабарски, если с обоюдного согласия и никого не вводя в непонятки. Не всем будет дано понять Вашу задушевную беседу, а как говорится, в обществе больше двух не шепчутся. Это моё понятие.
|
Варнак,
ИНДУС, Цыганский язык родной для модераторши того сайта,а мы говорим про английский международный универсальный язык. Люди в разных странах вынуждены приспосабливаться к языку и особенностям электронных средств коммуникации, которые создавались, естественно, под английский язык. Те кто не понимает английский язык остаются бесспорно за бортом... |
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 06:01. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot