Все Тут Online

Все Тут Online (https://vsetutonline.com/forum/index.php)
-   Весёлые нотки (МУЗЫКА ДЛЯ ДЕТЕЙ) (https://vsetutonline.com/forum/forumdisplay.php?f=232)
-   -   V.A. Школьный вальс 2003 (Lossless) (https://vsetutonline.com/forum/showthread.php?t=7130)

Варнак 18.05.2010 18:01

Цитата:

Возможно tri2061990 не может их прочитать на русском,а его просьба интернациональна и однозначна в таких случаях.
Ну да, релиз прочитал, а вот правила не может. Конечно, нет вопросов, моя твоя не понимай.

Дмитрий 18.05.2010 18:29

Варнак, Было бы лучше,если бы мы не выполнили просьбу пользователя по обновлению альбома,а послали бы его на .......... читать словарь англо-русского языка?

Варнак 18.05.2010 18:36

Цитата:

Варнак, Было бы лучше,если бы мы не выполнили просьбу пользователя по обновлению альбома,а послали бы его на .......... читать словарь англо-русского языка?
Дима, Разве я об этом говорю? Мне непонятно что написано в посте и поэтому я просил сделать перевод на русский. А правила форума... Можно подумать их кто-то вот так просто читает, сомневаюсь я.

Дмитрий 18.05.2010 18:47

Варнак, Я понял Игорь! Проехали мимо.Вопрос не стоит этого обсуждения! :icon_drinks:
Лично мне важнее целостность ссылок и чтобы их скачивали,а не убегали,потому что их напугали правилами,которые он и прочесть то не может.;)

Дмитрий 18.05.2010 19:00

Игорь, Давай ВАЛДАСУ Чеславу скажем,что б он свои Прибалтийские релизы оформлял в русской транскрипции,а то многие не понимают название песен и вообще не понятно о чём там поют.Пусть переводит в соответствии с правилами и оформляет на русском свои посты. Всё же на импортную музыку из правил есть небольшое исключение и это логично.:icon_78:

Варнак 18.05.2010 19:22

Цитата:

Игорь, Давай ВАЛДАСУ Чеславу скажем,что б он свои Прибалтийские релизы оформлял в русской транскрипции,а то многие не понимают название песен и вообще не понятно о чём там поют.Пусть переводит в соответствии с правилами и оформляет на русском свои посты. Всё же на импортную музыку из правил есть небольшое исключение и это логично.
А причём здесь ЭТО? Тогда по твоей логике тебе тоже надо твои посты выкладывать на всех языках мира. Так что-ли? Мы действительно говорим об одном и том же, но на разных языках.
В правилах написано на каком языке надо изьясняться, вот и давайте придерживаться этих самых правил, тем более находимся на русскоязычной территории и у большинство из нас основной язык - русский. Ещё предлагаю - давайте все будем писать и говорить на форуме на тех языках какими владеем, я например могу по-немецки немного шпрехать. Что из этого получится? Я промолчу лучше.

Дмитрий 18.05.2010 19:34

Варнак,
Цитата:

Мы действительно говорим об одном и том же, но на разных языках.
Естественно,потому что у меня с Анатолием взгляд на релиз отличен.Взгляд релизёра-модератора - Привлечение новых пользователей и живые ссылки - это основа! Остальную работу можно сделать на два порядка быстрее по времени,даже по cамым скромным рассчётам.

ВАЛДАС 18.05.2010 19:35

Игорь
Дмитрий

Так мне придётся не только литовскую переводить (хотя названия песен, когда раздел открылся, я переводил), но и польскую (я теперь взялся и за это).

Я у себя в разделе написаное на литовском стараюсь редактировать, пишу перевод в скобках на русском. Ко мне в раздел заходит dsiupinys литовка из америки, писала на английском, "дал в тык", теперь пишет на литовском, а с литовского перевести и отредактировать мне легче.

А за раздел модератор отвечает. Надо искать видать модеров кто по английскому шурупит. :icon_gruble:

Цитата:

что б он свои Прибалтийские релизы оформлял в русской транскрипции
Если кто попросит в теме, всегда пожалуйста. Мне с литовского на русский что два пальца обосцать. :icon_thumbup2:

Ребята, давайте релизы на английском будем переводить.http://yoursmileys.ru/msmile/fun/m0180.gif

Варнак 18.05.2010 19:45

Цитата:

Я у себя в разделе написаное на литовском стараюсь редактировать, пишу перевод в скобках на русском. Ко мне в раздел заходит dsiupinys литовка из америки, писала на английском, "дал в тык", теперь пишет на литовском, а с литовского перевести и отредактировать мне легче.
Чеслав, Да мне хоть на китайском пусть пишут, но если мне что-то непонятно я что не могу попросить написать чтобы не только мне, а всем было понятно. А если Дмитрию доставляет удовольствие сидеть с мировым переводным словарём и переводить каждый пост написанный не по-русски, то ради Бога, я не возражаю. Из-за одного человека подняли разбор, стоит ли.

Дмитрий 18.05.2010 19:45

Варнак, Давай я почищу тему,заодно и свою с Анатолием ссылку удалю и пользователю выдадим предупреждение о нарушении. Будет всё по правилам и очень всем весело :icon_rofl:
Каждыq форумчанин,это частичка форума и к каждому необходим индивидуальный подход!


Часовой пояс GMT +3, время: 05:29.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot