redcaesar, Вот и интересно сие определить) На Рутрекере я этого голоса в этом фильме нен услышал) Теперь пусть качают этот вариант, берут звук, и монтируют с авишным, либо ДвД-шным вариантом, добавляя этот перевод)
Там есть спецы, которые собирают разные переводы в 1 фильм)
03.05.2017 20:52
redcaesar
По голосу переводчика - это либо Андрей Дольский, либо Сергей Кузнецов. Больше склоняюсь к первому, но не уверен на 100%.
03.05.2017 19:09
ДенисПоПов27
Цитата:
Сообщение от redcaesar
Когда в 90-х начали в кинотеатрах и по ТВ показывать старые фильмы, известные еще с времен видеосалонов - вроде и качество картинки хорошее, но что-то не то
Вот и скачай, посмотри с Этим качеством и с Этим переводом! Окунись в эпоху ВХС ) Окунись в тот одноголосый перевод! Кстати, кто это переводит??? Вообще не знаю... Интересно этот голос определить...
03.05.2017 18:49
redcaesar
Я раньше собирал авторские переводы. Потом нашел в интернете даже целые сообщества любителей.
Также как магнитозаписи, люди ищут старые видеокассеты, из-за переводов, оцифровывают.
Всегда приятнее смотреть фильм в том виде, в котором видел его первый раз.
Когда в 90-х начали в кинотеатрах и по ТВ показывать старые фильмы, известные еще с времен видеосалонов - вроде и качество картинки хорошее, но что-то не то.
Потом я понял - перевод.
А нынешний дубляж (не путать с советским) - вообще считаю ужаснейшим и отбивающим восприятие фильма,
поэтому в кинотеатрах не могу смотреть иностранные фильмы - только на фестивалях в оригинале с субтитрами.
03.05.2017 18:48
Дмитрий
ДенисПоПов27, ну а что я сделаю, Денис.
Я могу 10 терабайт сохранить - 25 допустим, но не несколько сотен на жёсткие диски.
И пережимать это тоже не дело, не для этого цифровали!
03.05.2017 18:45
ДенисПоПов27
Дмитрий,
Упс! Вот это да... (((
Ох уж этот Яндекс-диск...
Делать-то что будем?
На какой обменник переходить?
03.05.2017 18:43
Дмитрий
вот так вот.
В этой теме более 10 ответов(а).
Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.